La voz invisible que transforma guiones en emoción
Quizá no conozcas su nombre, pero sí su forma de contar el mundo. María José Aguirre es la mente detrás de algunas de las traducciones más icónicas de la televisión y el cine: Los Simpson, Futurama, Seinfeld, Los Muppets, Perdidos, Expediente X… y una larga lista que sigue creciendo.
Su trabajo no es solo traducir palabras, sino adaptar el alma de una historia para que funcione en otro idioma. Un chiste, una referencia cultural, un giro de guion: todo pasa por su filtro antes de llegar a nuestros oídos. En pantalla grande, también ha dejado su huella en títulos como Érase una vez en Hollywood, Man, Cazafantasmas o Bullet Train.
María José hace que lo imposible parezca natural. Tiene el oído entrenado, el ritmo en las manos y el instinto afilado de quien sabe que traducir también es reescribir. Si alguna vez te reíste, te enganchaste o se te puso la piel de gallina frente a una pantalla, es muy posible que ella tuviera algo que ver.